您的位置:天脉网 > 文学频道 > 古典文学 > 福乐智慧 > 序言
西域诗词
当代文学
民间文学
古典文学
文学图片库

序言

1.全能的真主,超绝一切,

 感恩和赞美全归功于我主。

2.至大、至强、至尊的真主,

创造繁衍了世间的万物。

3.他是蓝天大地、万物的主宰,

为你赐予了给养,让你欣喜。

4.他为万物提供了食粮,

万物得以滋养,他却不吃。

5.他使一切生灵免于饥馁,

让一切生灵吃饱喝足。

6.他意欲什么,就有什么,

他喜欢谁就让谁成为英雄。

7.让我向先知中的先知致敬,

再为他的四位同伴祝福。

8.先知穆罕默德是人类之首,

又好比普天下人民的眉目。

9.此书的价值十分珍贵,

对于求知者是知识的海洋。

10.此书以知识作为美饰,

读后对真主要知恩感戴。

11.书中记载着贤者的嘉言,

好似珍珠串儿放射光彩。

12.东方的帝王――马秦的君主,

睿智而博学的世间英才。

13.都愿将此书据为己有,

收藏于宝库,备加珍爱。

14.不愿将此书落入他人之手,

将它视为国宝,传之于后代。

15.此书对于人们有益无害,

众多突厥人不明其义。

16.读者和抄写者不甚了了,

领悟真谛者深明其价值。

17.书中的语言为你做先导,

今生来世你会百事如意。

18.秦和马的学者和哲士,

都称赞此书十分优美。

19.东方之国,突厥人和秦人,

没有一部书可与之匹配。

20.智者方知书卷的价值,

愚人焉能领会其意味。

21.好书不可以轻易示人,

即令是好友,也莫信赖。

22.无知者不知书的价值,

有智者深知将它珍爱。

23.作者使用汗国的语言,

撰写此书于布格拉时代。

24.次前谁曾写出这样的好书,

今后又有谁能继往开来?

25.谁要再写出这样的好书,

我将对他称赞而感戴。

26.天下四方的城镇宫廷,

都为此书取了个名字。

27.每个国家的贤人哲士,

各依其国俗将它称呼:

28.秦人称它为《帝王礼范》,

马秦人称它为《社稷知己》;

29.东方人对它十分推崇,

把它称做《君王美饰》;

30.突朗人称它为《福乐智慧》,

伊朗人称它为《诸王之书》。

31 . 各个国家用不同语言,

分别为此书取了名字。

32.尊者们为此书起了美名,

愿真主给他们降下福址。

33.唉,赏识这部奇书的人们,

为它以突厥语撰就而惊叹的人士。

34.此书对于人们大有用处,

特别是对安邦治国的君主。

35.人君应具备什么条件,

哲人在书中均有论述。

36.什么东西是君王的屏障,

国家应有怎样的法度,

37.国家的存亡原因何在,

国家的兴衰是何缘故,

38.还有军队和将帅士兵;

屯兵的地点,进军的线路,

39.书中都曾分章论述,

一一作了精辟分析。

40.安邦定国的英明君王,

应当任用能干的贤良;

41.明君还须有贤哲辅佐,

好似月光和明灯交映辉煌。

42.臣民对君主承担有义务,

君主对伍民也应有报偿。

43.臣民要维护自己的君主,

君也应维护臣民的安康。

44.还讲到国君如何指挥战争,

战时如何把军队组成;

45.战争中如何使用计谋,

如何用计谋战胜敌人。

46.还讲到国君应如何处事为人,

臣民应如何效法君。

47.贤明的君主臣民喜爱,

翘首渴望瞻仰他的圣容。

48.如何把有福之人加以重用,

如何把无福之人逐出宫廷。

49.应当把什么人引为知己,

应当远离怎样的小人。

50.应当如何惩治歹徒,

如何用智慧取得民心。

51.聪明睿智的无敌勇士,

聚敛财富,施舍给别人。

52.国君的恩德遍及万民,

百事顺心,安享太平。

53.我向你做了上述嘱咐,

愿你莫忘了为我祈祝。

54.如今再说本书的作者,

他卓有才华,是人间英士。

55.他品德高尚,智慧超群,

内慧而外美,生活幸福。

56.他是位完美崇高的隐士,

虔诚而博学,纯净如玉。

57.他在虎思斡耳朵诞生,

出身名门,语言可做凭据。

58.他为了撰写这部诗作,

离乡背井,飘泊四处。

59.写好了初稿,拟定了顺序,

最后在喀什噶尔编撰完毕。

60.他在汗王宫廷诵读了此书,

得到桃花石·希格拉汗的赏识

61.大汗尊崇他,赐予他锦袍,

作为对他智慧的酬仪。

62.又给他赐予“侍臣”的称号,

让他做了自己的辅弼。

63.自此后人们对他满怀敬意,

称他为优素甫·哈斯·哈吉甫。

64.再说此书包涵的内容,

四样珍品构成其基础:

65.一是“正义”,以诚为本,

一是“幸运”,意味幸福,

66.一是“智慧”,价值崇高,

一是“知足”,伴随着欢愉。

67.作者为它们各取了称号,

书中全用了此类名字。

68. “正义”取名为“日出国王”,

让他高踞于帝王的位置。

69. “幸运”被赋予“月圆”之名,

让他当大臣,做汗的辅弼。

70. “智慧”的名字叫做“贤明”,

他是大臣心爱的儿子。

71. “知足”得了“觉醒”的名号,

他是大臣的嫡系亲属。

72.华声的精义全在此四者,

以它们为主线编撰成书。

73.阿拉伯、塔吉克文书籍甚多,

用母语写成的仅此一部。

74.有智者懂得知识的价值,

有知识的人定会敬重此书。

75.我用突厥语写了序诗,

愿你铭记我,为我祝福。

76.我已不久于人世,你要听着,

接受我教诲,擦亮眼眸。

77.真主啊,愿你恩泽普降,

让世人共睹你的灵迹。